Parikh Info Solutions Pvt Ltd

Parikh Info Solutions Pvt. Ltd.

Localization & Globalization Experts


Subtitle Services: What Are the Challenges?

You cannot cut corners with your video material if you want to reach a worldwide audience. You should never undervalue the significance of subtitle translation, especially when you are aiming for international audiences.

You can advertise your video material despite language difficulties in various parts of the world by translating the subtitles. You can reach your target audience quickly and effectively, convey your message, and inspire emotion.

Nevertheless, it is simpler to say than to translate your video material. To provide content nativity, you must not just translate the words; you must also pay attention to the cultural nuances. Of course, you’ll provide subtitles in their language so they can read along with the video material.

In addition, subtitling services create subtitles for videos, allowing you to translate your subtitles into a variety of languages, such as English, Spanish, French, German, Mandarin, Dutch, Portuguese, Russian, Italian, Japanese, Polish, and more.

Listed below are some of the difficulties you could run into when attempting to translate your video clip:

Word-to-word translation

Adapting subtitles precisely is not recommended, as it is with any translation. Almost always, a literal translation will be unintelligible. In the beginning, some words or expressions might make sense in one language but are entirely incorrect in another. Since the subtitles would be considered too long for the screen if they were translated word for word, it is also necessary to keep the wording as brief as possible.

Cutting back on words

There are many restrictions that linguists must follow while translating subtitles. The standard for translations is two lines of subtitles, with a maximum of 70 characters required for both lines. These rigorous guidelines necessitate careful translation, where some words must be sacrificed, and sentences must be fully reconstructed to maintain the same original content.

Observing time constraints

The minimum and maximum lengths of a subtitle are typically one and six seconds, respectively. Keeping to time constraints while translating goes hand in hand with cutting down on word count. To keep up with time constraints, linguists must make sure the language is succinct, concise, and rapid. They should precisely time their appearance to coincide with the speaker’s on-screen speaking. This can lead to a messy, embarrassing failure if done incorrectly, with the subtitles placed at an inappropriate moment and without matching the speaker.

Using the right vocabulary

The linguist needs to be familiar with the speech patterns of each speaker in the movie before beginning a subtitle translation. For instance, an elderly woman speaks differently to a young boy, and the Queen employs different language and expressions than a factory worker. To guarantee that you are appropriately expressing the speaker’s age, status, and personality, the appropriate language, words, and sentence structuring must be employed.

Absence of visual material

Sometimes we get subtitles without the accompanying visual material. We acknowledge this, yet some challenges arise. It is difficult to discern timing and spacing and identify speakers when there is no corresponding video or movie with the subtitle file. For a quality subtitle translation to be produced, the audio, visual, and subtitles must all work in perfect harmony with one another.


Fun challenges are accompanied by subtitle translation. The viewers will become less interested in watching your film if you can’t overcome such obstacles. By boosting the subtitle translation quality, you can get the most out of your video material and draw in more foreign viewers. And also, speaking with qualified subtitling companies and with experience in subtitle translation, you can achieve that. 


Get The Best Professional Subtitling Services Online

Language boundaries are no longer an issue in the modern entertainment industry. The diversity of languages is no longer a problem thanks to technological advancements because there are now many ways to communicate. Through proficient translation services, subtitling services ought to be able to transform ideas into reality and facilitate communication. 

Let’s discuss in detail some professional subtitling services in usa in this article.

What are Subtitles?

All of the dialogue in a video is contained in timed onscreen subtitles. Although subtitles are frequently used in foreign films, they can also be used for a variety of other things. Although they can be helpful for listeners with limited access to sound, they are not advised for deaf or hard-of-hearing audiences as they frequently lack sound effects, speaker identifications, and other subtleties needed for listeners with limited access to audio content.

Why choose Subtitling Services?

Video subtitles are not the same as closed captions or subtitles for the deaf and hard of hearing; they are created to increase access to video Subtitles for the Deaf and Hard of Hearing (SDH). Subtitling services are a useful tool for search engine optimization in addition to offering video accessibility. English subtitles can be translated into other languages to reach a bigger worldwide audience, making them ideal for usage in commercials or promotional videos.

Below is some of the best subtitle software for freelancer subtitling service providers:

Subtitle Edit

A free, open-source video subtitle editor is called Subtitle Edit. Google Translate is used for translation and subtitling services. You can split and combine subtitles using Subtitle Edit, as well as convert SubRip files to other formats and read Matroska file subtitles. All of this information is crammed into a confusing user interface, but it’s worth it because the tool is extremely effective and cost-free.

  1. Open Subtitle Editor

The.NET Framework is used instead of Java by Open Subtitle Editor since it is open-source. Its subtitling services can be used without the.NET Framework version 4 or later. Because Windows Media Player is necessary for the software to operate, it can only be used with Microsoft Windows operating systems.

       2. Subtitle Workshop

Several languages are available for accessing the user-friendly interface of Subtitles Workshop. You can build an interface that enables you to work in the most effective workflow possible by adjusting its timing and text manipulation capabilities to your exact specifications. Subtitle Workshop allows you to quickly establish durations, change lines, check the spelling, and automate frame-per-second changes. It provides a wide variety of automatic and manual tools for spotting, highlighting, and fixing timing and text issues.

        3. Aegisub

For Windows, Mac OS X, and UNIX users, Aegisub offers subtitling services. With its integrated audio waveform viewers, the software makes it even simpler to accurately time your subtitles files. Additionally, a live preview is provided to make sure everything seems as it should. You can customize and change subtitles in a variety of ways with this free program.


To conclude, there are many different tools for freelancers to use when editing subtitles. To choose the best alternative for online subtitling services, you may need to take into account the simplicity of use, standout features, and format it supports.

Professional subtitling offers services to individuals, businesses, broadcasters, on-demand video service providers, and video producers worldwide. Their rates are affordable, and they offer a flexible approach to subtitling via which one may operate under pressure and with a variety of subtitle formats.

Voice Over

Benefits Of Using A Professional Voice-over Service

The biggest error in marketing that individuals make is using a lot of text. Internet consumers have a very brief attention span and are quite impatient. Fortunately, video material offers a practical answer; nevertheless, if viewers cannot comprehend the film, they will stop watching. 

Fortunately, expert voice talent can enhance your radio or video advertisements. They can cut video time to save you money, thanks to their years of experience. Continue reading to discover more about hiring expert voice over service and its additional advantages.

Voice Talents Possess the Necessary Information 

You might think that everyone who can speak can perform voice interpretation, but this is untrue. It takes expertise to successfully communicate your message while recording a VO. Think about hiring a voice-over service with skills that can make your story come to life. 

Voice over talents is professionals who can adapt and move quickly in a variety of scenarios in a way that a typical person cannot. They are skilled at communicating under pressure and with a variety of audiences.

Consistency and Talent Are Required for Effective Branding 

The importance of branding is rising for businesses, especially small ones. Your message needs to be consistent, regardless of how your staff members answer the phone or who is speaking on behalf of your business. You must maintain consistency by using the same tone in all of your marketing materials. 

It might be difficult to use employees as brand ambassadors if your organisation has a high staff turnover rate. Even if you could represent your business, you may not possess the time or the necessary expertise to produce high-quality content. For this reason, a reputable voice over business might be useful.

Effective Client Education

A great experience is guaranteed, and visitors are encouraged to remain longer to listen to your messages by using a skilled voice over talent. Videos that explain things provide information about your company. An instructional video may communicate your idea more successfully than a blog or website, regardless of how complicated or simple your product is. 

This marketing strategy instructs customers on how to use your goods and services. A top-notch video with fantastic sound and resolution will draw in and keep viewers. The bounce rate of the website will eventually decline as a result.

It may help you save time and money

A shot can be finished in two or three takes by a voice over talent. Vocal training over several years makes the procedure speedy and effective. Consequently, cutting down on recording time will save you both time and money.

They Give Credibility 

When it comes to recorded messages or voice over narration, the majority of voice actors have extensive backgrounds. They know their trade and can provide a true and realistic voice to your film, enhancing its credibility. They have produced a range of voiceovers for various projects.

Increases SEO 

Your SEO strategy might benefit from a well-produced voice over video. Google likes videos and frequently ranks them better on the search results since they assist improve the user experience. An explanation film can increase site stay time and lower bounce rates. Additionally, videos generally act as a traffic magnet that can produce targeted leads. And each of these factors helps your SEO effort succeed.


There are several advantages to employing a voice over in an explainer video. Using unskilled voice actors for your video might increase time and cost while decreasing the quality of the final result. In order to minimise the headache, it is preferable to engage an experienced voice over artist who will deliver results more quickly while maintaining sustainability is always kept. 

You can use voice actors as well as professional voice over actors for radio or television advertisements and other services.


Need Of Voice Over Service: Top 5 Beneficial Aspects

Many individuals are unaware of the variety of the voice over industry. The whole spectrum of customised goods made available to customers by voice synthesis talent is included in voiceover services. It’s critical to keep in mind that the effectiveness and style of your voiceovers depend on you. In other words, the services you provide improve your natural voice and style. 

Professionals with a speciality in one or more areas of the voice dubbing business might find fulfilling professions. Voice over services is used in the majority of movies, phone menus, radio announcements, and television ads that you hear.

What voice over exactly is?

Voice over, often known as voice acting, is a line of work that calls for proficiency and individuality. Voiceovers broadcast on the radio incorporated lyrics from the Bible, music, and Christmas messages. 

Everyone comes into contact with work from this sort of occupation, but not everyone is aware of what it is. Voice actors and actresses are hired to record and emote via their voices for voice over work.

Voice Over Services of several types 

It’s time to look into the many kinds of voice over companies now that you understand what voice over is. Knowing which voice over programs best suit your voice and which ones give substantial professional chances can aid in your decision-making.

Film voiceover services 

No matter if the project is long or short, voice over is among the most effective storytelling techniques in cinema. Voice overs are often used in movies by producers and directors to assist struggling actors or quicken the plot. In scenes where the filmmaker intends to give a scenario or character more depth, voice over narration may be used. Before introducing an early prototype of the same character, narration can also outline the background of a lead character. In spite of the little amount of time, the audience may learn more about someone through this method.

Voiceover talent for commercials 

Commercial voiceovers are a whole business unto themselves. Despite the fact that relatively few specialists may find employment in this field, voice over services, in general, continue to be among the most lucrative. You will be given a chance to make more money if you can break into this industry, especially if you end up being a producer’s first option. 

For voice overs in ads, a vocal talent must capture listeners’ attention while informing them about a certain item, service, or occasion. A compelling voice is among the most crucial characteristics of performers in this industry. A dependable and engaging voice will increase audience familiarity with and interest in a certain brand.


One of the most intriguing categories of voice over services is e-learning. One of the finest alternatives to frontal instruction in groups or organisations is this area. E-learning voice over enables anyone, particularly students, to learn new information and retain what they have already learnt. Additionally, it may effectively and economically provide knowledge to workers and consumers on a variety of issues. Voice over services online is frequently used in instructional and training films because of this capability. The addition of voice over to modules makes it easier for users to comprehend the content because the unclear on-screen text may be removed.


If you don’t know the precise voice over services you should pursue, even if you have the greatest voice, you won’t be able to succeed as a voice artist. Acting and reading abilities are necessary for all of the aforementioned sorts. Therefore practise them before applying for jobs. You will improve as you work more jobs, just like any other area of employment.

Voice Over

Know The Perks Of Using Voice Over Services

Today we all live in a world where videos play a significant role. It has become the primary mode for communicating information to people. Videos can quickly get the attention of most viewers, and it is the easiest way to convey messages in a very innovative way. Sometimes the videos are recorded very well, but there is a requirement of professional audios that needs to be put in for better impact. For this, mainly the companies that want their videos to be perfect get the voice over service

For a better impact of your videos on other people, it is essential to hire voice over services. These services can avail of the following benefits, and let’s look at them.

  • Expertise: Some people might think that voice overs can be executed by anyone good at talking. This is purely a myth, and the person needs to be professional to give voice over services. Mostly, the Voice service company has experts whose voices are very impactful and can take your video to a new level. All the work for the videos will be done professionally, and there will not be any chances of committing any errors.
  • Professional language skills: Most voice over service providers will significantly hold on to the language. Language skills can be used to uplift the business’s branding; every day, many advertisements and videos come up. People will be attracted to the ones with the perfect sync of video and audio. So, for audio having excellent professional language skills is very important.
  • Quality work: The voice over service providers will ensure all their clients provide the best quality of work. All the work will be done according to the client’s expectations, and no such negligence will be done on any part. Meeting the quality standards of work will help gain more clients’ trust in the market and make their brand recognized among people.
  • End-to-end project management: The voice over service providers will manage all their projects well. They will have proper and open communication with all their clients to understand their expectations regarding work. According to that only they will provide all the services which are great for the person in the long run.

The company needs to find the best voice-over service providers to get all these benefits. Nowadays, many options are available in the market, and it is better to look for the best voice over artists by doing good research. The use of professional voice over can help give your videos a great depth that can quickly get the attention of many people in the market. 

If you are planning any video for your business, gather all the information about the professional voice-over experts that can help make a great video. Indeed, all your efforts in the right direction will be fruitful. 


Translate Subtitles Like a Pro

With time you can see an explosion of social media videos on the internet. This is one of the best ways to spread a lot of information to people on a large scale. Nowadays, people rely a lot on visual material, so you need to publish all your videos so that a large chunk of the audience can understand what is happening in the video. Some video makers have started putting subtitles in their videos so that even if the audience cannot understand the languages used in videos, they can still read subtitles and have a better understanding. Nowadays, subtitles translation is something that is in demand.

Suppose you are interested to know how these subtitles are translated. Here are some ways you can make your pro in this. Let’s have a look at them:

  • Line length and reading speed: The average word and sentence length may vary between different languages. Whenever you are translating the subtitles, you need to make sure to keep an eye on the sentence length. This might help the person translate the subtitles without committing many errors. Carefully work on translations and keep things short and more meaningful.
  • Subtitle translation structure: Different grammatical rules and sentence structures exist in different languages. Whenever you are translating subtitles, make sure to stick to the target language. This will help in keeping the meaning of the video intact properly. Use universally recognized words so that it is easier for the audience to understand them well. Make sure the subtitles need to be synced with the video well if you want that to be meaningful.
  • Translation and localization: Translation is a kind of art that requires time and patience to master it. Although there are many translation software available in the market, their users always say that translation, even that, is not an easy process. The subtitle translation will require an advanced level hold on both languages in which it needs to be translated to and from. Such translation service providers need to properly understand the beliefs, ideas, and even expectations of the target audience. This will be one of the best ways to provide the best results in the long run.

If you want to be good at subtitle translation, you need to have the proper support for the file that needs to be translated. Another thing is a better understanding of multiple languages. Nowadays, much work is done through software, and it still requires some finishing touches to provide the best results. Many subtitling companies are coming up in the market that provides the best services regarding subtitles for videos. If you want the best services, look for a company with good experience in this field. Once you hire the best subtitle services, you can get the attention of more audiences. 



Reasons You Should Use Transcription Services

An organisation that provides transcription services may convert spoken word live or recorded into writing or digital text. The importance of transcribing for critical information to be recorded in writing so that it may be used for various reasons later, many organisations largely depend on transcribing services. These services provide unique advantages that may improve enterprises’ safety and profitability.

Why Do Transcription Services Need to Exist 

Most businesses mandate business transcribed to prevent future legal issues and litigation. To help you build your organisation, you can take advantage of several business-related services by selecting a professional transcribing provider for your business contacts. Businesses who outsource their transcribing services obtain extra benefits like:

  • Transcripts that have been expertly transcribed capture all critical information and prevent you from having to recall or argue over unimportant things.
  • Accurate information to include in letters & reports to be delivered to your clients, or shareholders
  • The capacity to transform current digital material (webinars & dictations) onto books (eBook formats books) & courses.
  • The ability to plan content strategically for SEO & product development

Employers of Transcription Services

A wide range of company kinds uses online transcribing services. We’ve put a breakdown underneath to make it simpler for you to comprehend which companies employ these services and why.

Medical institutions

One sector that often uses a professional transcribing service is medicine. This makes capturing patient data, such as medical history, patient talks, and clinician notes, efficiently and accurately during therapy.

Officials of the law

Another area that significantly depends on written documents is the law. Services like transcription may be required for highly official events like depositions & hearings and less formal occasions like interpreting recorded client interviews, compiled research, and recorded personal messages. The lawyer may quickly search the material once it has been accurately transcribed to identify the pertinent facts.

Educational establishment 

To record their lectures, college lecturers frequently use a transcribing service. They could need comparable services to record meetings, seminars, dissertations, taped interviews, and other presentations beyond the classroom. Later, this data may be saved and examined.

Study of the market

Collecting qualitative and quantitative data for market research takes time and effort. The research analyst gathers a lot of data from group discussions to one-on-one interviews that must be translated to be relevant. The chore of turning spoken material into text that can subsequently be examined or utilised in case studies may be readily and effectively handled by transcription services. Professionally produced transcripts guarantee that the investigators will have clear, accurate recordings of the detailed participant replies. The data are now more useful for analysis as a result.

Speakers who inspire others

Motivational speakers may demand transcripts of their remarks for use at subsequent events or to share with customers. A speech’s audience may be expanded upon by having a transcript of the lesson because it can be read by those who were not at the event. These services offer additional income options since transcribed material may be utilised to produce books or develop a script for other purposes.

Common entities

Quarterly investor conferences and meetings for public firms must be recorded for public access. These sessions need careful transcription since they involve private updates on a company’s financial situation that may eventually be shared with investors. Professional online transcription services enable the company to document the information from these meetings thoroughly and provide a written report that interested parties may consult later.

The information provided above explains why using the best transcription services is crucial. Contact Parikh info right now to find out more if you’re interested in incorporating expert transcription services into your company plan.



How To Add Captions Or Subtitles To A Video

The subtitles services provider assists you in this by helping you understand the speed of the images and how organically the subtitles should be placed next to them. The subtitling service company provides the same to ensure cutting-edge software, perfect time synchronization, and motion graphics. A simple and intelligent solution for all multimedia genres. Among the most varied linguistic knowledge is all the lovely tongues used for stage performances, Television shows, online series, marketing films, and e-learning. Several businesses are prepared to supply subtitles for your content; nevertheless, the ideal localized subtitling service considers area specificities.

Diverse stuff

Movies, TV series, webinars, explainer videos, e-learning programs, marketing videos, and a wide range of other video content formats are all eligible for subtitling services from Parikh Info. Regardless of the project type, the team can deliver professional video subtitling translations that are suited to your requirements, will help you reach a larger audience, and it will effectively convey your message.

Fluency in language

Subtitles are preferred by almost 91% of the viewers are preferred. When a conversation is delivered fast or in a wide range of accents, the listener could have problems following it. Subtitle translation helps the audience understand the material in these situations. The r dedicated group of native language experts offers subtitles & video subtitles. one promises to provide professional video subtitling services that are both reasonable and of good quality.

Individual services

In addition to providing excellent video subtitling services in India, Parikh Info Pvt Ltd. provide complete customization. You have a wide range of customization choices, including the option of font style, colour, size, & opacity. Providers will provide you with the files at every step of the process so you may study and assess them for in-depth analysis and total transparency on the side. As a service to the sector, companies provide subtitle translations in several formats. Making the best format decision will be straightforward for your business.

Public participation

Videos online with subtitles enable improved user interaction and engagement. When viewing a movie in a busy space, subtitles might be a godsend for spectators. With the help of video subtitling services, the viewers will be kept interested by the conversation that is included in the movies. The team works hard to provide the clients with the best subtitling services available in India at a fair price, quickly, and with the lowest difficulty.

With the help of video subtitles, you can grab viewers’ attention and reach more people. The use of subtitling services enables communication with consumers in their native tongue. The present social media trend demonstrates the increased need for auditory and visual information. To sell and promote their products and services to something like a larger audience, brands may profit from its help.

Adding captions and subtitles to your videos is now simple. You may not be acquainted with adding a new step to the video creation process. Still, captions help you reach a larger audience, increase the value of your investment, and get more individuals to begin watching your films. Making sure your audience can quickly access your fantastic stuff is simple, whether you perform it yourself before exporting, hire a service, or use an auto-transcription application.


Picking The Best Translation Agency: 4 Tips

When deciding which one to work with for your business’s demands for foreign paperwork, it isn’t easy to forecast what you’ll receive from each translation provider. Knowing what inquiries to make during the assessment process is even more challenging to ensure your demands are addressed. The finest translation firm for your company should be collaborating with you, but how will you figure out where to start? It might be challenging to decide which translation agency to use. We’ve outlined the top five criteria you should consider when looking for the finest translation company to help you accomplish your objectives.

Tip 1: Concentrate on the small things with your translation agency

Attention to detail is one of the essential qualities you should look for in the translation business. Despite the seeming simplicity of your project, document translation problems are common. Even a little mistake may lose you consumers, and although that is among the worst results you might have, it happens rather often. Your translators must be knowledgeable, proficient in the target languages, and skilled at translating official documents. They should also be knowledgeable about the issue and open to clarifying inquiries about any passage in your paper that needs it.

Tip 2: Native Speakers & Translation Experts Are Not the Same

Being a local speaker doesn’t automatically make one an expert in the language. While some businesses focus their hiring decisions only on a candidate’s language proficiency, many other factors must be considered when selecting a translation agency for your organization. Although a few native speakers are skilled translators, most are not. To guarantee that a translator is proficient in all aspects of professional documentation translation, ask the translation agency what credentials and certifications are expected of them. Communication skills are a must for good language translators. But they must also be fluent in the area’s language, culture, and industry.

Tip 3: The top translation agency selects capable project managers.

Your projects are consistently delivered on time by the translation agency you are contemplating working alongside, but do you understand why? It’s due to their managers & their capacity to handle your project by following a precisely calibrated procedure. The project leaders at professional language translation services companies are the oil that keeps the machinery running correctly. The different moving pieces of your project are supervised, instructed, and coordinated by them.

Tip 4: A translation agency needs qualified editors

They do! Translation agencies couldn’t deliver on their customers’ expectations without very skilled editors. You know the excellent attention to detail shown by the translation agency you are contemplating employing, but why? The editors are mostly to blame. They check the translated text to ensure it conveys your message accurately and entirely to your intended audience.


Employing language translation services with an experienced, committed, and professional staff is always advantageous to ensure a superior level in your organization’s document translations. The project managers, authors, and translators working on your project promise to provide work of the highest calibre within the most acceptable turnaround periods. Keep those five suggestions in mind while working with a translating agency; you’ll be sure to leave feeling assured that you selected the finest translation firm for your organization. Pick carefully!

professional language service provider

Three Ways A Language Provider Will Aid Your Success in the Mid-East

The necessity of precise translation cannot be overstated as you prepare to grow your company internationally. Working with a seasoned professional language service provider fluent in the client’s language must be your priority if the Mideast is your target market. Hebrew, Arabian, and Turkish all use direction flows and distinctive alphabets. Only a reputable, licenced translation vendor can guarantee that your translation is accurately structured and considers cultural subtleties so that the target audience understands the intended message well. Read on how the translation provider can guarantee proper translation for your company’s operations in the Middle East.

Step 1: Understanding formatting- How Your Linguistic Service Provider Assures Accuracy,

In the Mid-East, a good translation is essential for getting your point across, but the process involves more than just translating words; for just a translation to be precise and successful, strong formatting abilities are also required. There will be textual expansion and contraction when translating from English to various Middle Eastern dialects. Your final translation will, therefore, have fewer or more letters, words, and white space. All the multilingual publications may be formatted using programmes and tagged forms like XML and HTML with the assistance of a top-notch language provider.

Your translation service provider may also consider units of measure often provided in instruction booklets or product datasheets. Documents transcribed into American English onto Hebrew, Turkish, and Arabic must be adjusted appropriately to their metric equivalent since The Us is the only industrialised nation that does not utilise the metric system nowadays.

Step 2: To comprehend how your linguistic service provider guarantees accuracy.

Only by understanding the distinctive alphabet & directional flow of your target audience can your top language service provider guarantee correct, premium translation. This is particularly true for languages spoken in the Middle East, where many nations use several alphabets and writing systems. Hebrew characters, for instance, cannot be connected, despite Arabic letters being written in a flowing style.

The grammar, vocabulary, and punctuation rules will also differ depending on the language. A qualified translator familiar with your audience’s unique linguistic features may communicate your message precisely. In the Mideast, not fully understanding the target market’s language may cause uncertainty and a lack of confidence in your brand, resulting in lost sales and higher expenditures for expert retranslation efforts 

Step 3: Understanding sensitivities can help you understand how your linguistic service provider guarantees accuracy.

The only method the target audience will be able to understand your message, regardless of the service or product, is with a correct translation. A typical phrase translation is insufficient, however, since several Middle Eastern nations utilise expressions, gestures, and idioms utterly distinct from those used in the United States.

What appeals to an English public may be quite offensive to Middle Eastern audiences.

For instance, the “thumbs up” sign is considered very disrespectful in Iran, even though it signifies acceptance in countries such as the United States, Britain, and Australia. Only a linguistic service provider who works with native speakers can guarantee that your intended message considers cultural and regional specifics and is comprehended by your intended audience. 

Your guides, websites, promotional material, and other materials will be of the highest quality and accuracy, thanks to Parikh Info’s considerable knowledge of Mid-Eastern languages.

IT & Software





Government Docs



Tech & Engineering